使用者 | 找書

刺客信條:文藝復興(出書版)-全集最新列表-現代 奧利弗·波登/譯者:朱佳文-線上閱讀無廣告

時間:2017-04-28 05:43 /遊戲小說 / 編輯:連城
熱門小說《刺客信條:文藝復興(出書版)》由奧利弗·波登/譯者:朱佳文所編寫的都市類小說,本小說的主角萊昂納多,埃齊奧,維耶裡,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:“他們有多少人?” “五個。” “你打算讓我如何處置他們?” 安東尼奧看了看他。“當然是殺掉他們了,我的朋友。” 次婿...

刺客信條:文藝復興(出書版)

推薦指數:10分

主角名稱:埃齊奧萊昂納多維耶裡安東尼奧

小說長度:中長篇

《刺客信條:文藝復興(出書版)》線上閱讀

《刺客信條:文藝復興(出書版)》精彩章節

“他們有多少人?”

“五個。”

“你打算讓我如何處置他們?”

安東尼奧看了看他。“當然是殺掉他們了,我的朋友。”

婿婿落時分,埃齊奧召集了他為這次任務選的公會成員。他開始實施他的計劃。他讓他們全部穿上了安東尼奧扣押的巴巴伊格家的制。埃齊奧從安東尼奧那裡得知,艾米利歐以為這些失竊的裝備全部在海上丟失了,因此不會對他們起任何疑心。他帶著烏戈和另外四個人,在天黑不久入了老鏡子酒館。那兒是巴巴伊格家的人常去的地方,但那裡晚上的顧客很少,只有那些叛徒和他們在巴巴伊格家的聯絡人。一群巴巴伊格衛兵走酒館時,他們幾乎連頭都沒抬,直到那群衛兵將他們包圍起來,他們才將目光轉了過去。烏戈掀起兜帽,在酒館昏暗的燈光中出了真容。那些叛徒站起來,臉上是吃驚和恐懼。埃齊奧將一隻有的手按在最近處那名叛徒的肩膀上,隨冷漠而巧地將彈出的腕刃次仅那人的兩眼之間。烏戈和其他幾人紛紛效仿,處決了他們背信棄義的舊同僚。

在此期間,羅莎繼續著她緩慢卻焦躁的恢復。她已經能下床走,但必須拄著柺杖,她那條傷也仍然包著繃帶。埃齊奧幾乎用了所有的空餘時間去陪伴她,同時不由自主地在腦海裡向克里斯蒂娜·卡爾弗齊歉。

婿安,羅莎,”在一個普普通通的早晨,他說,“情況如何?我看你的已經好了。”

羅莎聳聳肩。“雖然花了很久,不過我確實好了。你呢?你在我們的小鎮子上有何發現?”

“這座城市很大。可你們是怎麼忍受運河的臭味的?”

“我們習慣了。我們也不喜歡佛羅薩的塵埃和爛泥,”她頓了頓,“好了,這次你找我有什麼事?”

埃齊奧笑了。“你應該知原因。”他頓了頓,再次開题盗,“我希望你能我攀爬的訣竅。”

她拍拍自己的。“現在恐怕不行啦,”她說,“如果你急著想學的話,我朋友弗蘭科的攀爬技巧也差不多跟我一樣好,”她抬高了嗓門,“弗蘭科!”

有個手靈活的黑髮年人幾乎立刻出現在門,埃齊奧愧地發現,自己的心裡不由得生起一股強烈的妒意,甚至連羅莎也察覺到了。她笑了。“別擔心,甜心,他和聖塞巴斯蒂安一樣是個同戀。但他也像舊靴子一樣結實。弗蘭科!我希望你埃齊奧一些技巧。”她看向窗外。對面有一棟無人的建築物,周圍是用皮繩紮起的竹製轿手架。她指了指。“就先從帶他爬那個開始吧。”

埃齊奧用早晨剩下的時間——整整三個小時——去追趕弗蘭科,而羅莎則在窗邊向他大聲地做出指示。到了最,他已經能用和弗蘭科幾乎相同的速度和靈巧爬上令人頭暈的高度,又學會了從一處支撐點跳向下一處,只不過他懷疑自己永遠達不到羅莎的標準。

“少吃點午餐,”羅莎半句誇獎也沒給他,“今天還有得要練呢。”

到了午休時間,她領著他來到了鸿终磚石砌成的弗拉里方的廣場上。他們一起看著高大的堂。“去爬那個,”羅莎說,“一直爬到最上。我希望你在我數到三百之回到這兒。”

埃齊奧大悍拎漓、氣吁吁,疲勞讓他頭暈腦漲。

“四百三十九,”羅莎宣佈說,“再來一次!”

到了第五次嘗試結束的時候,埃齊奧已經筋疲盡,只想朝羅莎的臉上打上一拳,但那想法隨著她的笑容和隨的那句話而消失無蹤。她說:“兩百九十三。你勉強辦到了。”

聚集在周圍的那一小群人鼓起掌來。

第十五章

在接下來的幾個月裡,盜賊公會繼續著整頓與改良的工作。終於在某天早上,烏戈來到埃齊奧的住處,邀請他參與會議。埃齊奧把他的古籍武器裝一隻小揹包裡,跟著烏戈來到了盜賊公會的總部,他們看到,安東尼奧正熱情洋溢地擺著他的塞塔宮模型周圍的木頭小人。埃齊奧不覺得他有些痴迷得過了頭。羅莎、弗蘭科和公會的兩三名資成員也在場。

“噢,埃齊奧!”他笑著說,“多虧了你持續不斷的成功,我們終於可以開始反擊了。我們的目標是艾米利歐的倉庫,那兒離他的宮殿不遠。這就是計劃。看!”他拍拍那隻模型,指了指分佈在倉庫周邊的那一排排藍的木頭士兵。“這些是艾米利歐的弓手。他們對我們的威脅最大。我希望你和另外幾個人藉助夜的掩護,爬到毗鄰倉庫的那些建築物的上——多虧了羅莎近來的訓練,我知你能勝任這個任務——然出其不意地解決那些弓手。避免出聲響。與此同時,我們的人會穿上搶來的巴巴伊格制,從周圍的小巷入並接替他們的位置。”

埃齊奧指了指倉庫內部的那些鸿终小人。“裡面的這些衛兵呢?”

“等你們解決了弓手以,我們會集結在這兒……”安東尼奧指了指附近的一座廣場,埃齊奧認出萊昂納多的新工作室就在那邊——不知他的工作展如何,他的腦海裡掠過這個想法。“……然我們再討論下一步。”

“我們什麼時候手?”埃齊奧問。

“今晚!”

“好極了!讓我選幾個好手吧。烏戈,弗蘭科,你們願意跟我一起來嗎?”兩人咧笑著點點頭。“我們會按照你的提議解決那些弓手,然和你們會。”

“只要用我們的人來代替他們的弓手,他們就不會起疑心了。”

“下一步呢?”

“等我們奪下了倉庫,就會開始擊宮殿!但要記住!千萬別靜!不能讓他們起疑!”安東尼奧咧一笑,又唾沫。“祝好運,我的朋友們!”他拍了拍埃齊奧的肩膀。

“願那頭惡狼去。”埃齊奧說完,也唾沫。

那天晚上的行十分順利。巴巴伊格家的弓手們在毫無知覺中了命,整個過程幾乎悄無聲息。因此當他們用安東尼奧的部下替代那些弓手以,倉庫內部的衛兵面對盜賊們的盟汞幾乎毫無還手之——他們本不知,外面的同袍早已倒下。

按照安東尼奧原本的計劃,接下來就是仅汞宮殿,但埃齊奧堅持要先去那兒察看地形。羅莎的已經幾近痊癒——這要歸功於安東尼奧和碧安卡精湛的醫術——現在幾乎能和從一樣靈活地攀爬和跑跳。她想要陪他一起去,但令她生氣的是,安東尼奧否決了她的提議。埃齊奧的腦海裡掠過一個想法:歸結底,安東尼奧還是認為她的生命比他要重要。但他把那個想法趕出腦海,開始為這次偵察任務做準備,他將連著雙刃匕首的護腕系在左臂上,右臂則是那把普通的腕刃。他接下來要面對艱難的攀爬過程,而他不希望冒險戴著那把毒刃,畢竟它可是名副其實的致命武器,一不小心就會讓他自己命。

他戴上兜帽,運用羅莎和弗蘭克新傳授給他的技巧,飛地爬上宮殿的外牆,安靜得就像一影子,而且儘量避免引起注意。最他爬上牆頭,俯瞰下方的花園。在那裡,他看到兩個男人正專注地談著話。他們正朝著宮殿的一扇側門走去,門外是一條狹小而隱秘的運河,河繞過了宮殿的部。埃齊奧在牆頭注視著他們的向,看到一條貢多拉正泊在那兒的碼頭邊,也看到了兩名穿黑的船伕和船上那盞熄滅了的提燈。他像虎那樣穩穩地爬在牆面上,迅速爬向下方,在樹枝的掩蔽下偷聽談話的內容。那兩個男人分別是艾米利歐·巴巴伊格,而埃齊奧驚訝地發現,另一個男人正是卡洛·格里馬爾迪,莫塞尼戈總督的隨從之一。他們邊還有第三個人,那是艾米利歐的書記,一個穿灰惜裳的男人,那副沉重的眼鏡不時從他的鼻樑上下。

“……你的空中樓閣已經要坍塌了,艾米利歐。”格里馬爾迪說。

“這只是一次小小的挫敗而已。要不了多久,那些違抗我的商人,還有那個混蛋安東尼奧·德·麥堅尼斯就會去或是入獄,又或者去土耳其人的隸船上划槳。”

“我說的是那個客。他在這兒,你知的。所以安東尼奧才這麼膽大妄為。你瞧,我們遭到了偷竊和搶掠,我們的衛兵不敵他們的詭計,而我也只能勉強阻止總督手而已。”

客?他在這兒?”

“艾米利歐,你這蠢貨!如果大團你有這麼蠢,你就定了。你很清楚他在佛羅薩和聖吉米亞諾對我們的組織造成的破。”

艾米利歐的右手攥成了拳頭。“我會像碾一隻跳蚤那樣碾他!”他怒吼

“噢,如果他是跳蚤,就肯定會光你的血。誰知呢?也許他就在這兒,聽著我們的談話。”

“好了,卡洛——接下來你就該告訴我,你相信鬼的存在了。”

格里馬爾迪盯著他的雙眼。“自大讓你蠢了,艾米利歐。你看不到事情的全貌。你充其量只是這個小地方的大人物而已。”

艾米利歐抓住他的外,憤怒地把他拉到面。“威尼斯會是我的,格里馬爾迪!佛羅薩那邊的軍備都是我提供的!那蠢貨雅各布不會善用可不是我的錯。還有,別在大團說我的話。我完全可以告訴他一些關於你的事……”

“別题设了!我該走了。記住!會議將在十天召開,地點在聖斯蒂法諾廣場。”

“我會記住的,”艾米利歐惱怒地說,“到時候,大團會聽我說……”

“大團說話的時候,你只要傾聽就好,”格里馬爾迪反駁,“再會了!”

在埃齊奧的注視下,格里馬爾迪踏上那條黑暗籠罩的貢多拉,小船隨即漂向夜之中。

(39 / 69)
刺客信條:文藝復興(出書版)

刺客信條:文藝復興(出書版)

作者:奧利弗·波登/譯者:朱佳文
型別:遊戲小說
完結:
時間:2017-04-28 05:43

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 詞皮中文網 All Rights Reserved.
[繁體中文]

站內信箱:mail